检索结果相关分组
按文献类别分组
学位论文(3)
期刊(2)
按栏目分组
桃江名人 (3)
古代名人 (2)
按年份分组
2017(3)
2013(1)
2002(1)
按来源分组
长春师范学院学报(1)
中南大学(1)
中央民族大学(1)
河北大学(1)
荆州师范学院学报(1)
晚唐五代诗僧齐己的诗学理论探微
作者:朱学东  来源:荆州师范学院学报 年份:2002 期刊类型 :期刊 关键词: 诗僧  齐己  理论  诗学 
描述:本文认为齐己谈论诗歌技法的《风骚旨格》并不能代表齐己诗学理论的成就 ,而代表他诗学成就的理论是在其诗歌中所表现出来的许多富有创意的理论。齐己在《白莲集》诗歌中主要谈论了“诗兴”、“诗魔”、“骚雅”、“诗境”、“趣味”、“风格”、“知音”等方面的诗学理论
改写理论视角下毛泽东诗词英译研究
作者:卢玉雯  来源:河北大学 年份:2017 期刊类型 :学位论文 关键词: 改写理论  意识形态  毛泽东诗词  赞助人  诗学 
描述:毛泽东诗词自问世以来,就备受国内外各界的关注,并被翻译成多种语言和多个版本,在世界范围内广为流传。由于诗词中蕴含原作者的个人经历和政治思想,与普通的文学作品相比,毛泽东诗词的翻译具有相当大的难度。翻译,作为一种社会化的人类活动,并不是语言间的简单转换。传统的翻译研究以微观语言层面的分析为重点,忽视了
操纵理论视角下的《毛泽东传》的翻译研究
作者:王迎  来源:中央民族大学 年份:2017 期刊类型 :学位论文 关键词: 操纵理论  意识形态  《毛泽东传》  赞助人  诗学 
描述:本文以勒菲弗尔操纵理论为理论框架,选取罗斯·特里尔《毛泽东传》英语原版,及其2010年最新中文译本进行比照、分析,旨在从意识形态、诗学和赞助人这三个因素出发,考察其在对译者翻译活动中的文本选择、翻译策略和满足读者预期等方面的影响,对此译本的质量作出系统的翻译批评。本文得出结论,译者在翻译过程中不可避
从勒菲弗尔操纵理论阐释毛泽东诗词两英译本
作者:郑静  来源:中南大学 年份:2017 期刊类型 :学位论文 关键词: 意识形态  赞助人  操纵  毛泽东诗词英译本  诗学 
描述:毛泽东是中国历史上的风云人物,是伟大的政治家、军事家和诗人。毛泽东的诗词在中国诗词史上也占居重要的地位,记录了当代中国革命历史。因此,毛泽东诗词译介一直受到全世界各界关注和重视,其英译版本就达到十几种之多。尽管有不少研究成果和优异著作,从各个方面研究毛泽东诗词及其翻译,但是结合西方翻译理论从文本外的
论晚唐五代诗僧齐己咏物诗的诗学意义
作者:胡玉兰  来源:长春师范学院学报 年份:2013 期刊类型 :期刊 关键词: 咏物  诗僧  植物  齐己  动物  诗学 
描述:晚唐五代诗僧齐己的咏物诗有近200首,占《白莲集》诗歌总量的四分之一。齐己借用植物的形变、品行感怀以扩展诗歌内容;借动物的特征与习性寄怀以加深诗歌内涵。齐己的咏物诗的创作方式是对传统诗学命题"物感说"的实践与继承,在唐代诗学史有特殊的诗学意义。